Tin công ty

cẩm nang kinh doanh tại SINGAPORE

Singapore đã đi được một chặng đường dài kể từ cuộc bầu cử chính thức lần đầu tiên vào năm 1959. Nhận ra rằng ngoại trừ dân cư thì quốc đảo không có gì đáng giá hơn, chính phủ Singapore đã lập kỳ tích trong việc tạo ra một nền kinh tế hiện đại, năng động và thành công.

Ngoài thành công về mặt kinh tế, quốc đảo này cũng khai thác được sự đa dạng về văn hóa và tạo ra một xã hội tương đối cởi mở. Dân cư Singapore gồm dân Malay bản địa, một phần lớn là dân cư thuộc thế hệ thứ ba đến từ Trung Quốc, và những người nhập cư từ Ấn Độ và Ả Rập. Do đó, rất khó để khái quát chung về đất nước này. Cẩm nang kinh doanh này sẽ cung cấp một số lời khuyên hữu ích khi bạn kinh doanh tại Singapore.

Chào hỏi

Khi kinh doanh tại Singapore, hình thức chào hỏi phổ biến nhất là bắt tay. Tuy nhiên, mỗi nhóm trong ba nhóm dân tộc chính của Singapore đều có truyền thống và phương thức chào hỏi riêng.

- Người Malay:

Đa số người Malay là người Hồi giáo, vì vậy lưu ý rằng sự đụng chạm cơ thể giữa hai giới là không phổ biến. Khi gặp một người phụ nữ Malay, bạn phải chờ xem cô ấy có đưa tay ra bắt trước hay không, nếu cô ấy đưa tay ra trước nghĩa là bạn có thể bắt tay cô ấy. Nếu không, bạn cần gật đầu chào, đồng thời đặt tay lên trái tim bạn để thể hiện sự tôn trọng. Giữa đàn ông với nhau thì bắt tay là hình thức chào hỏi thông thường trong kinh doanh.

- Người Trung Quốc:

Đối với những người Singapore gốc Trung Quốc thì gật đầu chào là hình thức chào hỏi truyền thống. Tuy nhiên, nếu bạn là người nước ngoài thì không cần thiết làm như vậy, mà chỉ cần một cái bắt tay (không quá chặt) là ổn. Người Trung Quốc thoải mái hơn trong việc bắt tay với phụ nữ.

- Người Ấn Độ:

Nhiều người Ấn Độ sẽ bắt tay, dù các thế hệ cũ và những người theo truyền thống vẫn sử dụng phương thức chào hỏi gọi là namaste – khẽ gật đầu chào với hai lòng bàn tay áp vào nhau. Một số người Hindu truyền thống có thể khó chịu khi bắt tay với phụ nữ, vì vậy namaste nên được sử dụng trong tình huống này.

Tên họ

Giống như việc bắt tay, những cái tên cũng liên quan đến đặc trưng riêng của từng nhóm văn hóa.

- Người Trung Quốc:

Tên kiểu Trung Quốc thường gồm 1 chữ là họ, sau đó là 1 hoặc 2 chữ là tên, VD như họ Chen và tên là Li Mei. Khi kinh doanh ở Singapore, bạn có thể gọi người đàn ông người Singapore gốc Hoa bằng cách thêm họ vào sau chức vụ của người này (VD: giám đốc Mao), hoặc chỉ đơn giản gọi họ là "ông" cộng thêm họ phía sau (VD: Ông Mao). Một số phụ nữ Trung Quốc sử dụng tên của chồng mình nhưng một số khác vẫn giữ tên thời con gái. Ví dụ như bà Chen Mei Ling đã kết hôn với ông Ping Jia Bao thì bạn có thể gọi bà ấy bằng bà Ping hoặc bà Chen.

Bạn cũng sẽ nhận thấy rằng nhiều người Trung Quốc có một tên kiểu phương Tây. Vì vậy, ngay cả khi họ thực sự tên là Jiewei, họ vẫn có thể giới thiệu mình là Richard.

- Người Malay:

Người Malay do ảnh hưởng Hồi giáo nên về bản chất người Malay không có họ. Người Malay chỉ có một cái tên được cộng với "bin" (có nghĩa là "con trai của") hoặc "bint" (có nghĩa là "con gái của"), tiếp sau đó là tên của người cha. VD như Ali bin Sulaiman thực sự có nghĩa là "con trai Ali của ông Sulaiman". Trong kinh doanh, người Malay thường chỉ sử dụng chữ đầu tiên trong tên mình, tức là bạn chỉ cần gọi "Ông Ali".

- Người Ấn Độ:

Người Ấn Độ tại Singapore có thể có nhiều cách đặt tên khác nhau dựa trên nền tảng tôn giáo của họ. Tuy truyền thống của người Ấn Độ là không có họ, nhưng một số người Singapore gốc Ấn Độ đã tự đặt ra họ cho mình và tất cả các thành viên trong gia đình, và họ này được sử dụng từ thế hệ này sang thế hệ khác.

Cách đặt tên của người Singapore gốc Ấn Độ thường theo công thức "con trai X của Y" hay "con gái X của Y". Bạn nên gọi họ bằng cách sử dụng học vị của họ (VD: Tiến sĩ, Giáo sư...) hoặc Ông / Bà kèm theo chữ đầu tiên trong tên của họ.

Phương thức giao tiếp kinh doanh

Khi kinh doanh tại Singapore, bạn sẽ nhận thấy người Singapore rất lịch sự, và vì vậy cách giao tiếp của họ khá mơ hồ hoặc khó hiểu. Điều này bắt nguồn từ việc duy trì sĩ diện cho người khác và tôn trọng các mối quan hệ. Ví dụ, nếu ai đó không đồng ý với bạn, họ cũng sẽ không bao giờ nói "không" thẳng với bạn. Họ có thể nói "có" nhưng chữ "có" này có thể là "tôi đồng ý", hoặc "tôi không chắc chắn", hoặc thậm chí có nghĩa là "không". Vì phương thức giao tiếp của người Singapore đầy ẩn ý, do đó bạn nên để một bên thứ ba xem lại nội dung giao tiếp để hiểu cặn kẽ hơn ý nghĩa những lời đối tác Singapore nói.

Tương tự như vậy, khi đặt câu hỏi, người Singapore sẽ sử dụng câu hỏi dạng "có/không", VD như "Bạn có muốn ăn tối hay không?". Mặc dù cách hỏi này có vẻ thô lỗ, nhưng thực tế thì ngược lại. Câu hỏi dạng thế này thật ra không buộc bạn phải trả lời theo cách đặc biệt gì, bạn chỉ cần đưa ra câu trả lời bạn thích là được.

Việc người Singapore cười to hoặc cười mỉm trong các thời điểm có vẻ không phù hợp trong các cuộc họp là việc rất bình thường. Điều này cũng liên quan đến việc bảo vệ sĩ diện và duy trì sự hài hòa. Một nụ cười có thể che giấu sự nhút nhát, sự giận dữ, sự không chấp thuận, hoặc sự lo lắng.

Các cuộc họp kinh doanh

Các doanh nhân Singapore thường rất thận trọng. Họ cần chắc chắn rằng họ đang làm ăn với đúng người - người đưa ra các giao dịch tốt nhất. Do đó, bạn cần tiến hành công việc một chậm rãi và dành nhiều thời gian thiết lập mối quan hệ tốt với đối tác Singapore, đồng thời chứng minh khả năng của bạn.

Duy trì sĩ diện là rất quan trọng. Bạn phải đảm bảo sự lịch sự và chuyên nghiệp ở tất cả các lần gặp mặt với đối tác Singapore. Cố gắng không đặt câu hỏi quá trực tiếp hoặc trả lời "không" với đối tác. Thay vì nói "không" trước yêu cầu của đối tác, bạn nên nói "tôi sẽ cố gắng", "tôi không chắc chắn" hoặc "chúng tôi sẽ xem xét". Nóng giận là chuyện tuyệt đối không được phép làm. Phải luôn nói bằng giọng nhẹ nhàng và giữ bình tĩnh cả khi bạn đang chịu áp lực lớn. Điều này sẽ giúp bạn được đối tác Singapore tôn trọng nhiều hơn.

Ngôn ngữ

Tiếng Anh là ngôn ngữ chung của quốc đảo này. Tiếng Anh được nói với khẩu âm địa phương Singapore gọi là "Singlish". Singlish có nhiều đặc điểm của một ngôn ngữ lai với nhiều từ vựng và ngữ pháp khác nhau kết hợp từ ngôn ngữ Trung Quốc, Malay, và Ấn Độ.

Trang phục

Do nằm trên đường xích đạo, quanh năm Singapore đều nóng ẩm. Quy tắc ăn mặc trong kinh doanh phản ánh điều kiện khí hậu và có xu hướng không quá trang trọng như nhiều nước phương Tây hay các nước châu Á khác như Nhật Bản và Hàn Quốc. Đàn ông Singapore thường mặc áo sơ mi, quần tây và không sử dụng cà vạt (áo khoác cũng ít khi được sử dụng). Màu sắc trang phục có thể sáng hơn màu xanh đen và màu xám đậm của Anh và Nhật Bản. Phụ nữ có xu hướng mặc trang phục văn phòng nhẹ nhàng. Có thể sử dụng phụ kiện nhưng không được quá phô trương.

Theo http://www.kwintessential.co.uk và http://www.worldbusinessculture.com - TVC

Top